2056 サンパチェンスは和製英語 - 市川内科医院 院長のブログ│休憩室市川内科医院 院長のブログ│休憩室

長野県中野市三好町1-2-10 TEL:0269-22-3366 長野電鉄長野線「信州中野」駅 徒歩6分

タイトル背景

休憩室市川内科医院院長のブログ

▼ MENU

2056 サンパチェンスは和製英語

2026年5月5日

サンパチェンスが咲きました。サンパチェンスは日本の「坂田種苗」で開発されました。インパチェンスは日陰を好むのに、サンパチェンスは日向でも良く育つので、こう名付けられました。インパチェンスの im.は不可能(できない)の意味です。インパチェンスは日本で昔からある「鳳仙花 (ほうせんか)」の園芸種で、アフリカ鳳仙花とも呼ばれます。ホウセンカの蒴果は熟すとわずかな刺激で裂開し、周囲に種子が飛び散ります。(このような植物に、スベリヒユ、マツバボタン、カタバミ、ゲンノショウコなどがあります)  裂開前の状況を「もう我慢できない(impatient)」と表現します。 patient は「我慢する人」つまり「患者」のことですね。 島倉千代子の「鳳仙花」に、「・・・♪ 弾けて飛んだ・・なんとかかんとか・・」とあります。蒴果が裂開して種子が飛び散る様子を歌っています。

サンパチェンスは、sunpatiens  と書くと思いますが、impatiens の im-は前置詞で、sunpatiens の sun は名詞で、名詞と名詞が重なる言葉は不自然です。和製英語だと分かります。「明るい所を好む impatiens」みたいなラテン語が有れば相応しいが・・・・。  

 

 

 

 

 

新着情報
カテゴリー

このブログに関するご感想やご質問

▼ 診療内容
アーカイブ
pagetop